L’interprete trasferisce le parole/concetti essenziali dello speaker, bisbigliando (dal francese “chuchoter“) in tempo reale, all’orecchio del destinatario.
Questo tipo di interpretazione richiede che l’interprete sia vicinissimo (seduto o in piedi) all’ascoltatore in occasione di visite a strutture, impianti o al seguito di delegazioni.
Questa tecnica viene preferita in genere per:
– interviste
– trattative business
– visite a stabilimenti, fabbriche, ecc.
– riunioni one-to-one o riunioni per piccolissimi gruppi
Non e’ necessario per questo servizio l’uso di alcuna attrezzatura.