INTERPRETARIATO – chuchotage


L’interprete trasferisce le parole/concetti essenziali dello speaker, bisbigliando (dal francese “chuchoter“) in tempo reale, all’orecchio del destinatario.

Questo tipo di interpretazione richiede che l’interprete sia vicinissimo (seduto o in piedi) all’ascoltatore  in occasione di visite a strutture, impianti o al seguito di delegazioni.

Questa tecnica viene preferita in genere per:

– interviste

– trattative business

– visite a stabilimenti, fabbriche, ecc.

– riunioni one-to-one o riunioni per piccolissimi gruppi

Non e’ necessario per questo servizio l’uso di alcuna attrezzatura.


Se ti è piaciuto, condividi!